Хоть “горшком” назови или…?

Автор: Александра Золотарева Категория: Разговоры

Конечно, при написании статьи или рассказа о  работе с полимерной глиной, приходится прибегать к использованию синонимов - пластика (пластик), термопластика, полимерная пластика, термоотвердеваемая пластика/глина…

Но вот описывая материалы при продаже работ, мне лично больше нравится использовать термин  ”полимерная глина” - и звучит авторитетней и надежней, и с пластмассой ассоциаций не возникает, и перевод дословный.

А какое название предпочитаете вы?




7 Комментариев на “Хоть “горшком” назови или…?”

  1. Tin_Liva сказал:

    чаще всего “полимерная глина”, очень редко “термопластик”, ну и в личных беседах с знатоками “пластика” (их то это слово не отпугнет

  2. Александра Золотарева сказал:

    в “личных беседах со знатоками” скатываюсь вообще до “полимерки”=)

  3. 1001artbeads сказал:

    Полмерная глина :-)
    Как синоним: полимерный пластик

  4. Лариса сказал:

    честно говоря, не спасает, или люди не понимают этого термина вообще, и приходится объяснять, или сразу делают свои выводы)))

  5. Баунти сказал:

    Поскольку начала я ею заниматься когда в русском интернете про нее вообще не было никакой информации, то я ее долгое время называла либо “polymer clay”, либо прямым переводом - “полимерная глина”. Сейчас иногда, для скорости или среди своих называю “пластиком” (м.р.), но все же приятнее мне для уха - “полимерная глина”. “Ни термопластикой, ни полимеркой никогда не называю.

  6. Александра Золотарева сказал:

    Вообще, есть конечно, такой минус употребления “полимерной глины”, что думают именно про глину…

    Галя, я так быстро говорю обычно, что выговорить “полимерная глина” для меня -проблема) приходится сокращать))

  7. Vladik сказал:

    ……

    Бизнесмен из Вас отличный…

Оставить комментарий